Behind the Scenes of Multilingual Film Production: SumaLatam with Conspiração Filmes

Apr 18, 2023
SumaLatam

Conspiração Filmes is a Music, Advertising, and Cinema company that has been in the industry for a long time. They have worked with several big names such as Jeep, Natura, iFood, Samsung, and many others. The company is known for its outstanding creativity, innovative ideas, and unique projects. They have set a benchmark in the industry and are respected for their work.

At SumaLatam, we have had the pleasure of working with Conspiração Filmes. They have trusted us with their multilingual translation, voice over, and subtitling projects, which have been some of our favorite jobs. We are proud to be associated with such a reputed and innovative company.

We understand the importance of accurate translations, and that is why we provide high-quality translations that are accurate and culturally relevant. We ensure that our translations are not just accurate but also resonate with the target audience. Our team of experienced translators and linguists work tirelessly to provide translations that meet the highest standards.

We also provide voice over services in multiple languages, and our team of professional voice over artists ensures that is clear, concise, and of high quality. Subtitling is another area of expertise for us, and we have worked on subtitling projects for Conspiração Filmes. Our team of subtitling experts ensures that the subtitles are accurate, timed correctly, and provide an immersive experience for the viewer.

 AI + Human Workflows: Best Practices for Regulatory Documents

 AI + Human Workflows: Best Practices for Regulatory Documents

Introduction Combining machine translation and human review accelerates large projects while retaining quality. For regulatory documents, this hybrid approach requires strict rules for quality levels, traceability and auditing. This article explains when to use...

Translation Memory ROI: How to Measure Impact Without Talking Prices

Translation Memory ROI: How to Measure Impact Without Talking Prices

Introduction Translation memories are an operational lever for regulated content. Evaluating their impact should focus on operational indicators: match rates, review intensity, content reuse and traceability for audits. This article explains what to measure, how to...

Partnering with NGOs & Communities for Cultural Validation

Partnering with NGOs & Communities for Cultural Validation

Introduction Validating materials with NGOs and community groups improves relevance, comprehension and uptake. When content is developed with the people who will use it, misunderstandings decrease and acceptance rises. This article outlines practical steps to design...

How to Choose a Medical Translation Partner: 7 Critical Capabilities

How to Choose a Medical Translation Partner: 7 Critical Capabilities

Introduction Selecting a translation vendor for pharmaceutical or medtech work requires more than comparing prices. It is essential to evaluate capabilities that ensure regulatory compliance, terminological accuracy, data security and audit traceability. Below are...