CLIENTES
PALABRAS
PROYECTOS
El sector médico y científico
Manejan terminología específica que necesita de un trabajo muy preciso.
Con años de experiencia en el tema, desarrollamos bases terminológicas y glosarios que combinamos con tecnología asistida por computadora que utiliza nuestro equipo de traductores profesionales, médicos y expertos en distintas áreas para garantizar que los proyectos se realicen con precisión y eficiencia
Nuestros principales servicios y soluciones
Multimedia:
Transcripción, subtitulación, locución y doblajeMultimedia:
Transcripción, subtitulación, locución y doblajeSu contenido va aquí. Edite o elimine este texto en línea o en la configuración de Contenido del módulo.
Maquetación y formato
Maquetación y formato
En el caso de los documentos, la autoedición (DTP) se realiza una vez finalizado el proceso de traducci
AI: Traducción automática y postedición
AI: Traducción automática y postedición
La traducción automática AI permite generar un primer borrador de su contenido en otros idiomas.
Traducción y Localización
Traducción y Localización
Sabemos la importancia en la presición de la traducción y localización. La logramos.. Y archivamos..
Creación de contenido multilingüe
Creación de contenido multilingüe
Desbloquee audiencias globales con nuestros servicios de creación de contenidos multilingües…
BRANDS THAT WE’VE HELPED
Principales sectores en los que nos especializamos
Comercio Electrónico
Comercio Electrónico
Estamos encantados de haber colaborado con Amazon, Alibaba, Disney y Netflix para crear…
E-Learnig
E-Learning
Los servicios de teleformación se han expandido exponencialmente dentro de cada región para …
Traducción Técnica
Traducción Técnica
Estamos preparados para convertir sus productos de software y tecnología en productos multilingües, incl…
Entretenimiento
Entretenimiento
Si necesita traducción anuncios digitales multilingües o vídeos educativos para medios de comunicación o para …
Featured Posts
Diseñar videos de salud accesibles sin intérprete: subtítulos optimizados, transcripciones claras y diseño inclusivo
Introducción No siempre es posible ofrecer interpretación en lengua de señas. Aun así, puedes lograr que tus videos de
Subtítulos y transcripciones accesibles para pacientes con baja alfabetización
Introducción Los vídeos de salud solo funcionan si los pacientes entienden el contenido. Para personas con baja alfabetización, los
Traducción y privacidad: proteger datos sensibles en flujos de trabajo lingüísticos
Introducción Cuando trabajas con contenidos sanitarios o clínicos, traducción y privacidad van de la mano. Proteger datos sensibles no
Localización en ensayos multicéntricos: armonizar idiomas y datos
Introducción La localización en ensayos multicéntricos exige más que traducir: requiere armonizar terminología, sincronizar versiones y asegurar que los
Guía para contratar proveedores de traducción en salud
Introducción Contratar proveedores de traducción en salud exige más que comparar precios. La naturaleza regulada del sector demanda confiabilidad,
Cómo medir la calidad de una traducción médica: KPIs y métricas
Introducción Medir la calidad de una traducción médica es esencial para garantizar seguridad, cumplimiento y confianza. En esta guía
Regulaciones que toda traducción médica debe cumplir
Más allá de la precisión: cumplir con los requisitos normativos es clave para aprobar materiales médicos. La traducción médica
¿Qué pasa cuando no hay coherencia terminológica en salud?
En la traducción médica, la precisión no se limita a encontrar la palabra adecuada: también implica mantener la coherencia
Migrantes y salud pública: la importancia de comunicar en su idioma
Una comunicación clara y culturalmente adaptada es clave para garantizar la equidad en salud. La migración es una realidad
UX y salud digital: cómo la traducción mejora la experiencia del paciente
Una aplicación médica, un portal de salud digital o un dispositivo conectado pueden tener la tecnología más innovadora del