CLIENTS
WORDS
PROJECTS
Supporting Translation Needs with Medical Device Translation Services
Consistent and high-quality translations are paramount for the scientific and medical industries. At SumaLatam, we provide Medical Device Translation Services, Hospital Translation Solutions, Clinical Documentation Translation, and Healthcare Multilingual Support with unparalleled Medical Translation Accuracy. We’ve got you covered
.
Our Main Services and Solutions
Multimedia:
Transcription, Subtitling, Voiceover and DubbingMultimedia:
Transcription, Subtitling, Voiceover, and DubbingWith the explosion of multimedia, translation services are in high demand to produce multilingual video/audio content for a global audience.
Desktop Publishin and Formatting
Desktop Publishin and Formatting
For documents, desktop publishing (DTP) comes after the translation process is complete.
AI: Machine Translation and Post Editing
AI: Machine Translation and Post Editing:
AI Machine translation provides a way to generate a first draft of your content in other..
Translation and Localization
Translation and Localization
When it comes to translation and localization services, accurazy matters. And we archive..
Multilingual Content Creation
Multilingual Content Creation
Unlock Global Audiences with Our Multilingual Content Creation Services…
BRANDS THAT WE’VE HELPED
Main Industries We Specialize in
E-Commerce
E-Commerce
We are thrilled to have collaborated with Amazon, Alibaba, Disney, and Netflix to create..
E-Learnig
E-Learning
Remote e-learning services have expanded exponentially for a veriety of cultures within a ..
IT and Technical
IT and Technical
We´re ready to turn your software and technology products into multilingual products, incl…
Entertainment
Entertainment
Whether you need multilingual digital advertisements or educational videos for media or to ..
Featured Posts
Multilingual SEO for Medical Content: Attract Patients & Professionals
Introduction Multilingual SEO helps clinics reach patients and healthcare professionals in different markets. Translation alone is not enough: you
Linguistic Risk Assessment Before a Global Launch
Introduction A linguistic risk assessment helps you decide which assets need priority review before a global launch. Using an
Medical Microcopy: Words That Improve Adherence in Interfaces
Introduction Medical microcopy — the short bits of text in an app or wearable — shapes user behavior. Well-crafted
Translation in Pharmacovigilance: Ensuring Accurate ADR Reports
Introduction Translation in pharmacovigilance demands speed and accuracy. When translating adverse drug reaction (ADR) reports, missing or ambiguous information
Training Clinical Teams to Review Translations: Checklist & Workshops
Introduction Training clinical teams to review translations reduces risk and speeds projects. When doctors and nurses validate content using
Automating Translation Workflows: Integrating TM, QA & APIs
Introduction Automating translation workflows speeds delivery, cuts costs and preserves terminology consistency. But automation must be designed carefully. This
Designing Accessible Health Videos Without Interpreters: Optimized Captions, Plain Transcripts & Inclusive Visuals
Introduction Sign language interpretation is ideal, but not always feasible. You can still make health videos accessible, understandable and
Accessible Subtitles & Transcripts for Low-Literacy Patients
Introduction Health videos only work when patients understand them. For low-literacy audiences, accessible subtitles and plain transcripts are essential.
Translation & Privacy: Safeguarding Sensitive Data in Linguistic Workflows
Introduction When working with clinical or health content, translation and privacy must go together. Protecting sensitive data is legally
Multicenter Trial Localization: Harmonizing Language & Data
Introduction Multicenter trial localization is more than translation. It means harmonizing terminology, synchronizing versions, and ensuring collected data are





































