SUMALATAM COMPARTE SU COMPROMISO CONTINUO CON LA GENERACIÓN DE CONTENIDO MULTILINGÜE PARA NIÑOS

Mar 16, 2023
SumaLatam

Entre los muchos proyectos increíbles en los que participamos, trabajar en contenido para niños es uno de nuestros favoritos de todos los tiempos. Los libros de cuentos ayudan a los niños a desarrollar sus habilidades lingüísticas, despiertan la curiosidad y la creatividad y alimentan su imaginación.

Mientras veíamos cómo se desarrollaba una crisis humanitaria en Europa central y oriental, tuvimos la suerte de trabajar en más de una docena de libros infantiles para organizaciones sin fines de lucro que intentan brindar algo de alivio a las familias ucranianas que atraviesan una situación tan dura e injusta, especialmente para sus hijos.

En este proyecto, colaboramos con marcas comprometidas con la educación y el bienestar de los niños, como Ashoka (https://www.ashoka.org/), Room to Read (http://roomtoread.org/), Pratham Books (https://prathambooks.org/), Creative Commons (http://creativecommons.org), My Special World (https://myspecialworld.org/), Highlights (https://shop.highlights.com/), UNICEF (https://www.unicef.org/), Young Authors Publishing (https://www.youngauthorspublishing.org/), Starbright Books (https://starbrightbooks.com/index.php), Mountype (https://mountype.com/) y African Story Book (https://mountype.com/).

Marketing médico: impacto y regulación

Marketing médico: impacto y regulación

En el competitivo mundo de la salud, el marketing médico necesita algo más que creatividad. Además de captar la atención del público, debe respetar normativas estrictas. Adaptar el contenido correctamente es clave para lograr campañas efectivas, confiables y alineadas...

La conexión entre equidad de género y traducción

La conexión entre equidad de género y traducción

La traducción en salud cumple un rol clave en garantizar el acceso equitativo a la información médica. En este contexto, la perspectiva de género se vuelve esencial. ¿Cómo influyen el lenguaje, la traducción y la equidad de género en la atención sanitaria? ¿Qué...

Traducción médica: lo que viene en 2025

Traducción médica: lo que viene en 2025

La traducción en el sector de la salud evoluciona constantemente. En 2025, varias tendencias impactarán en la comunicación médica a nivel global. La integración de tecnologías innovadoras y el papel de los traductores especializados serán claves para garantizar...

10 tendencias en traducción para mercados farmacéuticos

10 tendencias en traducción para mercados farmacéuticos

El crecimiento de los mercados farmacéuticos emergentes ha generado una mayor demanda de traducción especializada. La correcta adaptación de documentos médicos, prospectos y regulaciones es crucial para garantizar la seguridad del paciente y el cumplimiento normativo....