El valor de la experiencia humana en la traducción: Más allá de la inteligencia artificial

Jun 11, 2023
SumaLatam

En un mundo cada vez más globalizado, la comunicación eficaz en distintos idiomas se ha convertido en algo esencial para las empresas. Con el avance de la tecnología, muchas empresas están recurriendo a soluciones de traducción basadas en inteligencia artificial (IA) para mejorar la calidad y la eficacia de sus procesos de traducción.

La IA ha permitido la traducción rápida y precisa de documentos, lo que representa un avance significativo en el campo de la traducción. Sin embargo, esto no significa que todas las traducciones realizadas con IA sean impecables. Aunque la tecnología ha mejorado mucho sigue habiendo ciertas limitaciones que sólo pueden superarse con la intervención humana.

La traducción automática neuronal (NMT) es una de las tecnologías más utilizadas en la traducción basada en IA. Este sistema utiliza algoritmos de aprendizaje automático para predecir la probabilidad de secuencias de palabras específicas y mejorar la calidad de la traducción. A medida que el sistema traduce más documentos, se adapta y se vuelve más preciso.

Los usuarios también pueden contribuir a mejorar la calidad de las traducciones de IA. Pueden importar traducciones anteriores para enseñar a los motores NMT las conexiones entre las lenguas de partida y de llegada. Cuantos más comentarios reciba la plataforma NMT, más precisa será a la hora de seleccionar los términos adecuados y corregir los errores.

A pesar de los avances de la IA en traducción, el papel del traductor humano sigue siendo crucial. Los traductores tradicionales pueden aprovechar las ventajas de la IA para aumentar su productividad y abordar tareas más complejas. La IA puede encargarse de tareas de traducción repetitivas, lo que permite a los traductores centrarse en aspectos más creativos e intrincados de su trabajo.

Sin embargo, es importante tener en cuenta que la traducción automática no es perfecta y que sigue siendo necesaria la intervención humana para garantizar la calidad de la traducción. He aquí cinco formas de mejorar la calidad de las traducciones con IA:

  1. Determine qué significa «calidad» para la organización: Cada empresa tiene sus propias necesidades y requisitos en cuanto a la calidad de la traducción. Es importante definir qué aspectos son los más relevantes, como la precisión, la coherencia, la confidencialidad, el plazo de entrega y el cumplimiento de la normativa.
  2. Establezca un proceso de retroalimentación: Implantar un programa de traducción automática es una inversión a largo plazo. Es necesario establecer un sistema de retroalimentación entre el departamento informático y los traductores para identificar áreas de mejora y adaptar el software a las necesidades específicas de la empresa.
  3. Asegúrese de que el texto original no contiene errores: Antes de utilizar la IA para traducir un texto, es importante revisarlo y editarlo para comprobar su exactitud. Hay que tener en cuenta las erratas, los errores gramaticales y un estilo de redacción claro y conciso.
  4. Actualizar periódicamente los datos de base: La calidad de las traducciones de IA depende de la calidad de los datos de entrenamiento. Es necesario utilizar grandes bases de datos, memorias de traducción y corpus de textos relevantes para mejorar la calidad de la traducción. El software también debe personalizarse con terminología específica del sector y someterse a pruebas periódicas.
  5. Finalice el proceso con la revisión tradicional a cargo de expertos en lengua y comunicación: Correcciones posteriores a la edición: Las correcciones realizadas por traductores humanos son esenciales para mejorar la calidad de las traducciones de IA a largo plazo. Estas correcciones ayudan al sistema a aprender y mejorar mediante el aprendizaje automático.

La IA ha revolucionado el campo de la traducción, permitiendo traducciones rápidas y precisas. Sin embargo, la intervención humana sigue siendo esencial para garantizar la calidad y adecuación de las traducciones a las necesidades de cada empresa. La combinación de tecnología de IA y experiencia humana en traducción y localización de contenidos es la clave para lograr resultados óptimos y eficaces en un mundo globalizado.