by SumaLatam | Jan 27, 2026 | Blog
Introduction Patient education videos must be clear, accessible and culturally sensitive. Voice-over and subtitles are complementary: audio supports comprehension, while captions reinforce the message for viewers who need visual aid. This guide presents concrete...
by SumaLatam | Jan 24, 2026 | Blog
Introduction When a regulatory inspection arrives, the ability to present clear, auditable evidence of how translations were produced is critical. A well-structured audit package speeds the review, reduces questions, and protects the integrity of your regulatory...
by SumaLatam | Jan 22, 2026 | Blog
Introduction For healthcare marketers, ranking in multiple languages is essential to reach patients and professionals in target markets. Multilingual SEO goes beyond translation: it combines keyword research, technical signals (like hreflang), site architecture and...
by SumaLatam | Jan 20, 2026 | Blog
Introduction Combining artificial intelligence with human review can speed up regulatory translations while preserving quality if the workflow is properly designed. This guide explains when to use machine translation plus post-editing, the risks to avoid, and the...
by SumaLatam | Jan 20, 2026 | Blog
Combining artificial intelligence with human review can speed up regulatory translations while preserving quality if the workflow is properly designed. This guide explains when to use machine translation plus post-editing, the risks to avoid, and the traceability...
by SumaLatam | Jan 17, 2026 | Blog
Introduction Translation memories (TMs) are a powerful lever to reduce effort on recurring projects while keeping quality and regulatory compliance. This article explains the metrics to track, operational indicators to measure and a pilot methodology to validate TM...