Artificial Intelligence (AI) is here to stay, and medical translation is no exception. However, in the healthcare sector, translation is not just about speed or cost efficiency: it’s about patient safety and the credibility of healthcare providers.
Machine translation engines can be extremely valuable. They accelerate workflows, allow large-scale projects to be delivered faster, and help reduce operational costs. In today’s globalized environment, they play an important role in enabling multilingual communication.
Still, AI has clear limitations:
- It fails to capture cultural nuances that can alter meaning.
- It misses local medical jargon used by patients and practitioners.
- It may overlook the legal and regulatory implications of specific terms.
That’s why human oversight remains essential. Expert medical translators do more than fix errors — they ensure that the final message is safe, accurate, and context-appropriate.
When to combine Artificial Intelligence + human review:
- Large-scale projects with strict deadlines.
- Time-sensitive translations that require fast delivery.
- Internal, non-critical documents used as reference.
When to avoid Artificial Intelligence -only workflows:
- Informed consent forms, where accuracy is legally binding.
- Pharmaceutical labeling, where mistranslations can compromise safety.
- Patient-facing instructions, where clarity and comprehension are critical.
Conclusion
At SumaLatam, we believe the future of medical translation lies in intelligent synergy: leveraging AI’s speed while maintaining the precision of expert human translators. This combination ensures healthcare content that not only informs but also saves lives and builds trust.