Lingüística e innovación: El sumalatam hace posible la comunicación sanitaria

May 9, 2023
SumaLatam

SumaLatam, la empresa líder en servicios de traducción y generación de contenidos «humanizados», se enorgullece de anunciar su impactante trabajo para WCG (Worldwide Clinical Trials Language Services). Estamos preparados para revolucionar la traducción de ensayos clínicos como nunca antes.

At SumaLatam, we have always stood out for providing top-quality multilingual translation solutions. Our expertise and excellence have made us trusted partners across a wide range of industries. And now, we are expanding our focus to the exciting world of healthcare

A lo largo de nuestra trayectoria, hemos colaborado con empresas de renombre en este campo, como ProBiora Health, Philips Ultrasound LLC, Merck Sharp & Dohme LLC, y muchas más. Hemos desempeñado un papel clave para garantizar una comunicación fluida y eficaz entre los profesionales sanitarios y los pacientes en distintos idiomas.

Estamos encantados de trabajar en los proyectos de WCG. WCG es una empresa líder en servicios de ensayos clínicos y ofrecemos nuestros sólidos servicios de traducción.

Nos comprometemos a impulsar la innovación y la excelencia en la asistencia sanitaria. Facilitaremos una comunicación eficaz entre profesionales sanitarios y pacientes, independientemente de la lengua que hablen.

La traducción como pilar en estrategias de prevención

La traducción como pilar en estrategias de prevención

En el mundo actual, donde la información médica debe llegar con rapidez y precisión a públicos diversos, la traducción en salud pública se vuelve un elemento central. No se trata solo de traducir palabras: se trata de comunicar eficazmente para prevenir enfermedades,...

Traducción médica centrada en el usuario

Traducción médica centrada en el usuario

Claves para mejorar la UX en apps y dispositivos La traducción médica juega un papel esencial en la experiencia de usuario (UX) de apps y dispositivos sanitarios. No se trata solo de traducir palabras: se trata de guiar, informar y cuidar al usuario en cada paso....

Coherencia terminológica en grandes proyectos multilingües

Coherencia terminológica en grandes proyectos multilingües

Mantener la coherencia terminológica es clave en traducción médica. Te contamos cómo lograrlo con glosarios, memorias y revisión especializada. En los proyectos multilingües de gran volumen, como los relacionados con el sector salud o farmacéutico, la coherencia...

¿Por qué la traducción médica necesita especialización?

¿Por qué la traducción médica necesita especialización?

La importancia de la especialización en traducción médica La traducción médica no es solo una cuestión de conocer dos idiomas. Se trata de interpretar contenido técnico, sensible y regulado con absoluta precisión. En este campo, un error puede tener consecuencias...