Estándares y certificaciones útiles en traducción médica

Estándares y certificaciones útiles en traducción médica
Dic 20, 2025
SumaLatam

Introducción

En proyectos de traducción médica la calidad y el cumplimiento regulatorio son fundamentales. Conocer los estándares y las certificaciones relevantes permite evaluar proveedores, minimizar riesgos y garantizar trazabilidad. A continuación explicamos las normas más útiles, qué pedir a tus proveedores y una lista clara para auditar procesos.

Principales estándares y normas relevantes

  • ISO 17100 (servicios de traducción): establece requisitos para la gestión de proyectos, competencia del personal, revisión y control de calidad en servicios de traducción.
  • ISO 9001 (gestión de la calidad): marco general para sistemas de gestión de calidad; útil para proveedores que desean demostrar procesos documentados y mejora continua.
  • Normativas locales sanitarias: por ejemplo, autoridades nacionales que regulan etiquetado, prospectos y material regulatorio. Verifica requisitos específicos del país destino (frases obligatorias, advertencias, formato).
  • Buenas prácticas de farmacovigilancia y seguridad: incorporarlas en la gestión de traducción cuando el contenido incluye reportes de reacciones o información de seguridad.

Certificaciones y acreditaciones profesionales

  • Certificaciones de proveedores: busca acreditaciones específicas relacionadas con servicios lingüísticos o sistemas de gestión.
  • Profesionalidad del equipo: exige curriculum y certificaciones de traductores y revisores (formación en terminología médica, experiencia en farmacovigilancia, etc.).
  • Formación continua: verifica programas de capacitación sobre terminología, regulaciones y protección de datos.

Requisitos mínimos para exigir a un proveedor

  1. Sistema de gestión de calidad documentado (políticas, procedimientos y registros).
  2. Glosarios y memorias de traducción actualizados y bajo control de versiones.
  3. Rutas de revisión que incluyan revisión lingüística y revisión técnica por un experto clínico cuando corresponda.
  4. Trazabilidad completa que permita auditar quién hizo qué cambio y cuándo.
  5. Acuerdos de confidencialidad y protección de datos: cifrado de transferencias, control de accesos y políticas de retención.
  6. Pruebas de control de calidad: informes de QA, métricas de error y registros de correcciones.
  7. Plan de continuidad y gestión de incidencias ante devoluciones regulatorias o modificaciones urgentes.

Cómo auditar y evaluar a proveedores (proceso práctico)

  • Pedido de información y criterios de selección: pide evidencia de certificaciones, ejemplos de trabajos previos y referencias en el sector salud.
  • Prueba técnica: encarga una muestra real con revisión técnica y pedí el informe de control de calidad.
  • Inspección documental: revisa políticas de seguridad, acuerdos de confidencialidad y registros de capacitación.
  • Control en producción: exige que las memorias y glosarios se actualicen tras cada entrega y que se documente el proceso de incorporación de cambios.

Estándares y certificaciones

  • Reducción de errores críticos en textos regulatorios y de etiquetado.
  • Menor probabilidad de observaciones por parte de autoridades sanitarias.
  • Mejora de la trazabilidad para auditorías y estudios clínicos.
  • Protección legal y reputacional al contar con procesos y acuerdos claros.

Lista rápida (qué pedir en la propuesta)

  • ✅ Certificación ISO 17100 o documento que describa proceso equivalente
  • ✅ Sistema de gestión de calidad (política y procedimientos)
  • ✅ Evidencia de revisión técnica por profesionales de la salud
  • ✅ Glosario y memoria de traducción compartible y versionada
  • ✅ Acuerdo de confidencialidad y medidas de protección de datos
  • ✅ Informes de QA y registro de incidencias
  • ✅ Plan de continuidad y tiempos de respuesta para urgencias

Conclusión

Exigir estándares y certificaciones no es burocracia: es una inversión en seguridad y cumplimiento. En SumaLatam revisamos tus criterios de selección, auditamos proveedores y diseñamos cláusulas contractuales para garantizar calidad y trazabilidad en tus proyectos médicos. Contáctanos para un diagnóstico de cumplimiento y una lista de verificación adaptada a tu caso.

IA + trabajo humano: buenas prácticas para documentos regulatorios

IA + trabajo humano: buenas prácticas para documentos regulatorios

Introducción La combinación de inteligencia artificial y revisión humana puede acelerar traducciones regulatorias sin sacrificar calidad si se diseña el flujo correcto. En este artículo describimos cuándo conviene usar traducción automática con postedición, cuáles son...