Logo SumaLatam
  • INICIO
  • SUMALAB
  • SERVICIOS
  • INDUSTRIAS
  • ISO
  • NOVEDADES
  • CONTACTO
  • FAQ
  • Español
    • Inglés
Microtexto médico: palabras que aumentan la adherencia en interfaces

Microtexto médico: palabras que aumentan la adherencia en interfaces

por SumaLatam | Nov 18, 2025 | Sin categorizar

Introducción El microtexto médico son las pequeñas frases en una app, un wearable o una pantalla que guían al usuario. Aunque breves, esas palabras influyen en la comprensión, la confianza y la adherencia al tratamiento. Aquí verás reglas y ejemplos prácticos para...
Traducción en farmacovigilancia: cómo asegurar reportes precisos de reacciones adversas

Traducción en farmacovigilancia: cómo asegurar reportes precisos de reacciones adversas

por SumaLatam | Nov 15, 2025 | Sin categorizar

Introducción La traducción en farmacovigilancia requiere rapidez y precisión. Cuando se manejan reportes de reacciones adversas, cualquier pérdida o ambigüedad puede afectar la seguridad del paciente y la investigación. Este artículo ofrece pasos prácticos para...
Capacitar equipos clínicos para revisar traducciones: lista de verificación y talleres prácticos

Capacitar equipos clínicos para revisar traducciones: lista de verificación y talleres prácticos

por SumaLatam | Nov 13, 2025 | Sin categorizar

Introducción Capacitar equipos clínicos para revisar traducciones, reduce riesgos y acelera proyectos. Cuando médicos y enfermeros validan contenidos con criterios claros, el proceso gana rapidez y seguridad sin generar cuellos de botella. Esta guía ofrece una lista...
Automatización de flujos de traducción: integrar memoria de traducción, control de calidad e interfaces de programación

Automatización de flujos de traducción: integrar memoria de traducción, control de calidad e interfaces de programación

por SumaLatam | Nov 11, 2025 | Sin categorizar

Introducción La automatización de flujos de traducción permite acelerar entregas, reducir costos y mantener la coherencia terminológica. Pero si no se diseña bien, la velocidad puede sacrificar la calidad. Aquí encontrarás una guía práctica para integrar memoria de...
Diseñar videos de salud accesibles sin intérprete: subtítulos optimizados, transcripciones claras y diseño inclusivo

Diseñar videos de salud accesibles sin intérprete: subtítulos optimizados, transcripciones claras y diseño inclusivo

por SumaLatam | Oct 18, 2025 | Sin categorizar

Introducción No siempre es posible ofrecer interpretación en lengua de señas. Aun así, puedes lograr que tus videos de salud sean accesibles, comprensibles y seguros para audiencias diversas. En este artículo encontrarás prácticas concretas para producir materiales...
« Entradas más antiguas
Entradas siguientes »

Últimos Post

  • IA + trabajo humano: buenas prácticas para documentos regulatorios
  • Retorno operativo de las memorias de traducción: medir impacto sin hablar de precios
  •  Alianzas con ONGs y comunidades para validar materiales culturalmente
  • Cómo elegir un socio de traducción médica: 7 capacidades críticas
  •  Lista de verificación para la localización de documentación de dispositivos médicos

Comentarios recientes

No hay comentarios que mostrar.

Somos una empresa fundada y liderada por mujeres que brinda servicios relacionados con el contenido como traducción y localización desde Latinoamérica para el resto del mundo. Con más de 20 años de experiencia, ofrecemos soluciones completas más allá de la complejidad del proyecto de traducción. Gestionamos muchas combinaciones de idiomas, diferentes formatos (escrito, audiovisual, gráfico) y componentes (manuales, sitios web, aplicaciones, etc.).

Enlaces directos

  • Inicio
  • Sumalab
  • Nosotros
  • Servicios
  • Industrias
  • Novedades
  • ISO
  • Contacto
  • Seguir
  • Seguir
  • Seguir
  • Seguir

¡Contacte para solicitar servicios!

+1 786 216 8177

+54 9 351 2550735

Email

Dirección

EE. UU. : 2121 Ponce de Leon Blvd. Coral Gables - FL 33134

Argentina: Av. Rafael Nuñez 4444, Cordoba

México: Union 37, Colonia Escandon

WhatsApp