When translation is considered a service:

Nov 9, 2016
SumaLatam

“You miss 100% of the shots you don’t take.” Wayne Gretzky

Reprinted from International Trade News www.ndci.com.ar (February 2014 http://issuu.com/ndcinternacional/docs/num11) with permission from NDCI.

March 10, 2014

Ines Iros, CFO – SumaLatam.

In reference to what was written in the previous article (How to create competitive advantages through language) and according to this phrase by Wayne Gretzky, the localization of all documentation of the products or services of any international company is indispensable.

Our years of experience in the industry show us that translation only becomes a service when errors appear.

There are thousands of examples, which with the passage of time have become comical, but which caused many losses to large companies at the time.

Forbes magazine publishes some examples:

http://forbesmagazine.es/actualidad-noticia/5-errores-traduccion-esloganes-publicitarios_664.html

In order for our “shots” to hit the target, we must consider translation and localization as a professional service from the very beginning for three main reasons:

  • experience and efficiency. An agency has experience in the markets where its clients are located, works with professionals who speak the language and know the culture of its clients. A translation agency guarantees better quality work in less time due to the quality control processes it uses and to teams formed by professionals with knowledge of the specific subject matter and of the language into which they translate, which is generally their mother tongue.
  • resources and tools. Translation agencies have a pool of linguists that can be hired according to their demands. This pool of linguists not only gives the agency scalability, but also a guarantee of quality, since they are specialized in different areas. In addition, they all work with “translation memory” software, which not only improves quality, but also has an economic impact on the projects.
  • coherence or consistency, a word that is very common among translation professionals and whose importance is unknown outside the industry. In this context, consistency means maintaining the same translation of a term or expression in all content published by a company. Inconsistency in translation can cause great confusion to the reader. Agencies rely on standardization and terminology control in translations, which is achieved with a combination of specialized tools and people.

SumaLatam is a translation and localization agency that has teams of professionals trained for each type of project both linguistically and technologically and thus guarantees the three points explained to provide an excellent quality of service.[:en]”You miss 100% of the shots you don’t take.” Wayne Gretzky

Reprinted from International Trade News www.ndci.com.ar (February 2014 http://issuu.com/ndcinternacional/docs/num11) with permission from NDCI.

Generative AI and Human Knowledge

Generative AI and Human Knowledge

The combination of generative artificial intelligence (AI) and human knowledge is rapidly changing the landscape of translation in the healthcare sector. This fusion promises to transform the way translation professionals manage medical documents, enhancing both speed...

The Importance of ISO Certifications

The Importance of ISO Certifications

In the field of medical translation, accuracy and precision are critical. One of the ways to ensure high-quality translations is through ISO certifications. These certifications act as a benchmark for translation service providers, guaranteeing that they meet specific...

How COVID-19 Transformed the Medical Translation Landscape

How COVID-19 Transformed the Medical Translation Landscape

The COVID-19 pandemic had a significant impact on various industries, and medical translation is no exception. The urgent need for accurate and timely translations of health-related documents grew exponentially during the pandemic. As the world focused on controlling...

HIPAA Compliance and Its Impact on Healthcare Translation

HIPAA Compliance and Its Impact on Healthcare Translation

In the U.S. healthcare sector, HIPAA compliance is crucial to ensure the privacy and security of patient information. Translation in this field must adhere to strict guidelines to comply with regulations and avoid penalties. Adapting translation processes to HIPAA...