What Do Regulatory Authorities Look for in Healthcare Translations?

What Do Regulatory Authorities Look for When Reviewing Healthcare Translations?
Jul 17, 2025
SumaLatam

Regulatory translations are a critical component in the approval process of medical and pharmaceutical products. When health authorities like the FDA (USA), ANMAT (Argentina), or COFEPRIS (Mexico) evaluate documentation, they expect not only technically accurate content but also clear, consistent translations that meet local regulatory requirements.

What do regulators look for in regulatory translations?

  1. Terminological precision
    Medical, pharmaceutical, and legal terms must be exact. Inconsistencies often result in observations or outright rejections.
  2. Document consistency
    Language must be uniform across labels, leaflets, forms, protocols, and informed consents.
  3. Regulatory compliance
    Translations must follow each agency’s guidelines. For example, the FDA requires specific formatting and structure.
  4. Clarity for the target audience
    Some documents are for professionals, others for patients. Regulators assess whether the language is appropriate for the audience.
  5. Document integrity
    No sections should be omitted. Incomplete or partial translations can trigger immediate red flags.

Common errors in regulatory translations

  • Misuse of clinical terminology or measurement units.
  • Literal translations that miss contextual meaning.
  • Inconsistent or unapproved glossaries.
  • Lack of medical or legal review.
  • Missing required disclaimers or warnings.

Compliance checklist to avoid regulatory issues

✅ Validate glossaries with client and regulatory teams.
✅ Include expert medical/legal reviewers.
✅ Use terminology QA tools.
✅ Confirm format, dates, units, and structures match requirements.
✅ Adjust readability levels for the intended audience.

Conclusion

Regulatory translations must be precise, verifiable, and fully compliant with each country’s standards. At SumaLatam, we help healthcare organizations ensure their documents pass FDA, ANMAT, and COFEPRIS reviews without setbacks. A proactive, expert approach prevents delays, saves costs, and builds trust.

The Role of Medical Translation in Precision Medicine

The Role of Medical Translation in Precision Medicine

Medical translation plays a vital role in precision medicine. As personalized treatments become more common, adapting technical content for multilingual audiences is no longer optional — it’s essential. Precision medicine isn’t just about genetics; it also requires...

How Medical Label Translation Impacts Patient Safety

How Medical Label Translation Impacts Patient Safety

Medical translation is more than just choosing the right words — it can be the difference between safe and unsafe product use. In the case of medical labels, every word matters. Poor translation doesn’t just create confusion; it can jeopardize patient safety and lead...

AI vs. Human Translation

AI vs. Human Translation

In the healthcare field, medical translation plays a vital role — especially when dealing with regulatory documentation. These texts must be accurate, clear, and compliant with local and international standards. Artificial intelligence (AI) is changing how these...

Medical translation improves healthcare access for migrant communities

Medical translation improves healthcare access for migrant communities

In a globalized world, language barriers significantly impact access to healthcare. Medical translation is a critical resource to ensure that migrant populations receive safe, understandable, and equitable medical care. Many migrants do not speak the language of their...