Logo SumaLatam
  • INICIO
  • SUMALAB
  • SERVICIOS
  • INDUSTRIAS
  • ISO
  • NOVEDADES
  • CONTACTO
  • FAQ
  • Español
    • Inglés
Glosarios colaborativos: cómo construir uno que sirva a todo el equipo global

Glosarios colaborativos: cómo construir uno que sirva a todo el equipo global

por SumaLatam | Dic 23, 2025 | Sin categorizar

Introducción Un glosario colaborativo bien diseñado es la columna vertebral de la coherencia terminológica en proyectos globales. Va más allá de una lista de palabras: es un sistema vivo que reduce errores, acelera el trabajo y alinea a traductores, revisores, equipos...
Estándares y certificaciones útiles en traducción médica

Estándares y certificaciones útiles en traducción médica

por SumaLatam | Dic 20, 2025 | Sin categorizar

Introducción En proyectos de traducción médica la calidad y el cumplimiento regulatorio son fundamentales. Conocer los estándares y las certificaciones relevantes permite evaluar proveedores, minimizar riesgos y garantizar trazabilidad. A continuación explicamos las...
Ludificación para la educación al paciente en varios idiomas

Ludificación para la educación al paciente en varios idiomas

por SumaLatam | Dic 18, 2025 | Sin categorizar

Introducción La ludificación aplicada a la educación al paciente convierte contenidos clínicos en experiencias breves y motivadoras. Cuando además es multilingüe, permite llegar con el mismo impacto a comunidades diversas. Aquí verás cómo diseñar microaprendizaje...
Optimización multilingüe para contenido médico: atraer pacientes y profesionales

Optimización multilingüe para contenido médico: atraer pacientes y profesionales

por SumaLatam | Nov 22, 2025 | Sin categorizar

Introducción La optimización multilingüe de contenido médico ayuda a atraer tanto pacientes como profesionales en distintos mercados. No basta con traducir: hay que localizar palabras clave, adaptar meta descripciones, marcar correctamente el idioma en cada página y...
Evaluación de riesgo lingüístico antes de un lanzamiento global

Evaluación de riesgo lingüístico antes de un lanzamiento global

por SumaLatam | Nov 20, 2025 | Sin categorizar

Introducción Una evaluación de riesgo lingüístico ayuda a identificar qué contenidos necesitan revisión prioritaria antes de un lanzamiento global. Con una matriz impacto vs probabilidad decides dónde concentrar recursos y evitas errores que pueden dañar la seguridad...
« Entradas más antiguas
Entradas siguientes »

Últimos Post

  • IA + trabajo humano: buenas prácticas para documentos regulatorios
  • Retorno operativo de las memorias de traducción: medir impacto sin hablar de precios
  •  Alianzas con ONGs y comunidades para validar materiales culturalmente
  • Cómo elegir un socio de traducción médica: 7 capacidades críticas
  •  Lista de verificación para la localización de documentación de dispositivos médicos

Comentarios recientes

No hay comentarios que mostrar.

Somos una empresa fundada y liderada por mujeres que brinda servicios relacionados con el contenido como traducción y localización desde Latinoamérica para el resto del mundo. Con más de 20 años de experiencia, ofrecemos soluciones completas más allá de la complejidad del proyecto de traducción. Gestionamos muchas combinaciones de idiomas, diferentes formatos (escrito, audiovisual, gráfico) y componentes (manuales, sitios web, aplicaciones, etc.).

Enlaces directos

  • Inicio
  • Sumalab
  • Nosotros
  • Servicios
  • Industrias
  • Novedades
  • ISO
  • Contacto
  • Seguir
  • Seguir
  • Seguir
  • Seguir

¡Contacte para solicitar servicios!

+1 786 216 8177

+54 9 351 2550735

Email

Dirección

EE. UU. : 2121 Ponce de Leon Blvd. Coral Gables - FL 33134

Argentina: Av. Rafael Nuñez 4444, Cordoba

México: Union 37, Colonia Escandon

WhatsApp