In medical translation, accuracy is not only about choosing the right word — it’s also about ensuring consistency in medical terminology. In projects where multiple teams or vendors translate medical content, lack of uniformity can cause serious confusion for both patients and healthcare providers.
Using different terms for the same concept in a form and a guide may seem minor, but in reality, it creates communication gaps and affects patient safety.
Best practices to ensure consistency:
- Expert-validated specialized glossaries: ensure uniformity in the translation of key terms.
- Translation memories (TMs): allow teams to work with a consistent database of previous translations.
- Review by medical specialists: guarantees that the final content is accurate and clinically reliable.
Conclusion
Consistency isn’t a luxury — it’s a critical requirement for delivering clear, trustworthy, and safe health information. At SumaLatam, we support healthcare organizations with glossaries, technology, and expert review to ensure that every term means the same thing, everywhere.




