What Happens When Medical Terminology Isn’t Consistent?

What Happens When Medical Terminology Isn’t Consistent?
Sep 18, 2025
SumaLatam

In medical translation, accuracy is not only about choosing the right word — it’s also about ensuring consistency in medical terminology. In projects where multiple teams or vendors translate medical content, lack of uniformity can cause serious confusion for both patients and healthcare providers.

Using different terms for the same concept in a form and a guide may seem minor, but in reality, it creates communication gaps and affects patient safety.

Best practices to ensure consistency:

  • Expert-validated specialized glossaries: ensure uniformity in the translation of key terms.
  • Translation memories (TMs): allow teams to work with a consistent database of previous translations.
  • Review by medical specialists: guarantees that the final content is accurate and clinically reliable.

Conclusion

Consistency isn’t a luxury — it’s a critical requirement for delivering clear, trustworthy, and safe health information. At SumaLatam, we support healthcare organizations with glossaries, technology, and expert review to ensure that every term means the same thing, everywhere.

How to Hire Medical Translation Vendors: A Practical Guide

How to Hire Medical Translation Vendors: A Practical Guide

Introduction Hiring medical translation vendors requires more than price comparison. Regulated content demands accuracy, traceability and subject-matter expertise. This practical guide covers selection criteria, how to build an RFP, sample tests to request and...

Measuring Medical Translation Quality: KPIs & Metrics

Measuring Medical Translation Quality: KPIs & Metrics

Introduction Measuring medical translation quality is vital to ensure safety, compliance and trust. This guide lists actionable KPIs —from accuracy to turnaround time— and shows how to display them in a QA dashboard. Use these metrics to cut risk and rework. Key KPIs...

Regulatory Requirements in Medical Translation: What You Need to Know

Regulatory Requirements in Medical Translation: What You Need to Know

Medical translation is not only about linguistic precision. In a heavily regulated field like healthcare, every translated document must comply with country-specific and content-specific requirements. Overlooking these rules can lead to approval delays, rejections, or...

Migrants and Public Health: Why Language Access Matters

Migrants and Public Health: Why Language Access Matters

Clear, culturally adapted communication is key to achieving health equity. Migration is a global reality that challenges healthcare systems. Millions of people face new environments where language becomes a barrier to something as essential as healthcare. When...