The art of revision: from proofreading to monolingual reviews

May 5, 2023
SumaLatam

The Translation editing and proofreading process is designed to improve the quality and accuracy of translated materials. Editing involves a thorough review of the translated text for grammatical errors, clarity, and readability, as well as ensuring the text accurately conveys the intended message. Proofreading involves a final review of the translated text to catch any remaining errors or inconsistencies. Translation editing and proofreading help to ensure that translations are accurate, professional, and effective.

Linguistic validation is the process of adapting a survey or questionnaire to ensure that it is culturally and linguistically appropriate for use in different countries and language groups. This process involves a careful review of the content of the survey, including the questions and response options, to ensure that they are clear, relevant, and understandable to respondents in the target language and culture. Linguistic validation is essential to ensure that the results of the survey are reliable and valid across different cultural and linguistic contexts.

Translation editing and proofreading services are focused on improving the accuracy and quality of translated materials, while linguistic validation is designed to ensure that surveys and questionnaires are culturally and linguistically appropriate for use in different countries and language groups. These services are crucial for businesses and organizations operating in a globalized world to ensure effective communication with their target audience in different languages and cultures.

Accessible Subtitles & Transcripts for Low-Literacy Patients

Accessible Subtitles & Transcripts for Low-Literacy Patients

Introduction Health videos only work when patients understand them. For low-literacy audiences, accessible subtitles and plain transcripts are essential. This guide offers practical techniques for simplification, timing and design so your videos truly reach every...

Multicenter Trial Localization: Harmonizing Language & Data

Multicenter Trial Localization: Harmonizing Language & Data

Introduction Multicenter trial localization is more than translation. It means harmonizing terminology, synchronizing versions, and ensuring collected data are comparable across sites and countries. Clear processes reduce regulatory risk, boost data quality and speed...