Our Services
With the explosion of multimedia, translation services including transcription, subtitling, and voiceover are in high demand to produce multilingual video/audio content for a global audience. Let us help you with your global multimedia needs. Multimedia Services: Transcription, Subtitling, Voiceover, and Dubbing Multimedia translation services many times involve transcription, subtitling, voiceover and dubbing for a wide variety of content types and…
For documents, desktop publishing (DTP) comes after the translation process is complete. Desktop publishing makes documents, whether digital or hard copy, look good and appropriate in the localized version. Desktop Publishing and Formatting Desktop publishing (DTP) can be critical in a translation project since many involve typesetting, graphics, and layouts. Most translations require some level of DTP to guarantee that…
AI Machine translation provides a way to generate a first draft of your content in other languages when speed is of the utmost importance. Then our experienced post editors will correct the machine output to ensure accuracy while also improving future machine translation output. AI Machine Translation Machine translation (MT) is the process of taking content and running it through…
When it comes to translation and localization services, accuracy matters. And we achieve that by employing highly experienced and knowledgeable linguists in Latin America and around the world who bring industry-specific expertise to the table. Language Translation Services Our professional translation services include language translation of all types of content, from documents to website copy to software. With our thorough…
Transcreation gets your message across to your customers in their culture. Transcreation: Reach Your Customers Content that’s relatively straightforward, such as user manuals and other technical content, can be translated. However, other types of content that are more creative, such as marketing materials, may need to be transcreated. What does this mean? It means that the content isn’t translated word…
The art of revision includes many different layers and levels, from proofreading to monolingual reviews and validation to proofreading. Our native-speaking linguists have the skills and expertise in a variety of subject matter to polish your translated content, making it a smooth experience for your target audiences. Translation Editing and Proofreading The actual translation is just one part of the…