Traducción y localización

Sabemos de la importancia de la precisión en la traducción y localización y la logramos gracias a nuestros profesionales con amplia experiencia y conocimiento en Latinoamérica y el resto del mundo.

Servicios de traducción de idiomas

Nuestro servicio de traducción profesional abarca todo tipo de contenido ya sean documentos, contenido de un sitio web o software. Gracias a nuestro exhaustivo proceso y nuestros lingüistas expertos, producimos traducciones de gran calidad. Comprendemos que cada sector tiene sus desafíos con respecto a la traducción y podemos ayudar con los detalles y hasta con los requisitos legales de cada tipo de documento con nuestros equipos especializados.

Motivos para elegirnos

  • Conocimiento de la cultura y los idiomas latinoamericanos
  • Procesos detallados de revisión y aseguramiento de la calidad para lograr traducciones de gran calidad
  • Procesos eficientes y herramientas de automatización como nuestro foro en el cual se da toda la comunicación sobre cada proyecto lo cual ahorra muchísimo tiempo, evita que se pierda la información y elimina el uso de correo electrónico
  • Flexibilidad para adaptarnos a tu proyecto, tus tipos de archivos y requisitos
Language translation serivce
Language translation serivce

Servicios de localización

La traducción del texto es solo una parte de lograr contenido adaptado a tu audiencia. La localización del contenido es otro componente de gran importancia ya que se trata de analizar el contenido para asegurarse de que es apropiado para toda la audiencia que se desea alcanzar. Por ejemplo, si una empresa intenta vender en línea en Brasil, debe asegurarse de que la moneda esté en reales, no en dólares. Otros ejemplos de lo que hay que tener en cuenta:

  • Unidades de medida
  • Campos para el domicilio
  • Números telefónicos
  • Puntuación
  • Estilos

Tipos de servicios de traducción de idiomas

Brindamos servicios de traducción para todo tipo de contenido. Algunos de ellos son:

Como parte de nuestro proceso de localización, analizamos el contenido para cada uno de los mercados que quieres alcanzar.

Language translation serivce
Language translation serivce

Traducción certificada

Además, ofrecemos el servicio de traducción certificada por un profesional matriculado para todo tipo de documentos de uso legal y administrativo. Entre los más comunes se encuentran documentos académicos como diplomas y certificados analíticos, certificados de nacimiento, contratos de préstamos, políticas corporativas, informes del FBI, autorización de venta e informes médicos.

Nuestros especialistas en idiomas

Nuestro equipo cuenta con alrededor de 100 traductores profesionales seleccionados por nuestra gerente de calidad de acuerdo a nuestros procesos de selección y evaluación con certificación ISO. Además, realizamos permanentemente evaluaciones de todos los profesionales para poder mantener la máxima calidad en nuestras traducciones. Nuestros traductores son hablantes nativos de la lengua a la que traducen y viven en el país donde se habla ese idioma lo cual es muy importante para mantenerse al día con la evolución del idioma local. Tu contenido debe transmitir el significado y la cultura del mercado al que apuntas mediante una correcta elección de palabras y nuestro equipo está preparado para hacerlo.

Nos especializamos en idiomas latinoamericanos. Uno podría pensar que el español es español, pero hay variantes con diferencias en terminología principalmente. Lo mismo sucede entre el portugués europeo y el brasilero. Nuestros traductores son nativos del país en el que se habla el idioma al que traducen, conocen la cultura, los dialectos y las audiencias a las que quieres alcanzar.

Aunque nos especializamos en Latinoamérica, traducimos documentos a muchos idiomas, siempre con hablantes nativos de cada lengua que además son profesionales con experiencia y conocimientos específicos del área en la que trabajan. Cada traductor pasa por nuestro riguroso proceso de selección y evaluación. Algunos de los idiomas en los que trabajamos:

  • Árabe
  • Armenio
  • Azerí
  • Bielorruso
  • Búlgaro
  • Birmano
  • Catalán
  • Chino
  • Croata
  • Checo
  • Danés
  • Darí
  • Holandés
  • Estonio
  • Farsi
  • Filipino
  • Finlandés
  • Francés
  • Georgiano
  • Alemán
  • Húngaro
  • Islandés
  • Indonesio
  • Italiano
  • Japonés
  • Kazajo
  • Coreano
  • Kurdo
  • Letón
  • Lituano
  • Malayo
  • Nepalí
  • Noruego
  • Polaco
  • Portugués
  • Rumano
  • Ruso
  • Eslovaco
  • Esloveno
  • Español
  • Sueco
  • Tailandés
  • Turco
  • Turcomano
  • Ucraniano
  • Urdu
  • Uzbeko
  • Vietnamita

Language translation serivce

¿Trabajamos juntos?

¡Podemos explicarte qué, cómo, cuándo y cuánto!

Language translation serivce

¿Trabajamos juntos?

¡Podemos explicar qué, cómo, cuándo y cuánto!

Desarrolla y gestiona tus activos de traducción

Como parte del proceso de traducción y localización, desarrollamos dos activos que son claves para tus proyectos futuros.

Glosario

Todo texto contiene palabras clave, ya sean específicas de la industria o de la marca. Cuando el tiempo lo permite, un proyecto grande comienza con la creación de un glosario exhaustivo de terminología específica para esa cuenta. Por medio de glosarios compartidos en línea, nos aseguramos de que se implemente la terminología correcta, que se mantenga la misma terminología específica en todo el contenido traducido y que se vaya actualizando el glosario de acuerdo a las decisiones que va tomando el equipo.

Memoria de Traducción

Una memoria de traducción es una base de datos que almacena todo lo traducido en un proyecto de cualquier tipo de contenido. A medida que el traductor va trabajando, su traducción se almacena en el software de traducción. Cuando este mismo texto aparece en otro proyecto, o más adelante dentro del mismo, la memoria de traducción sugiere las traducciones previas.

Beneficios del glosario y la memoria de traducción

Tanto el glosario como la memoria de traducción pueden ser utilizados en cada proyecto para que, con el tiempo, vaya aumentando la cantidad de palabras almacenadas. Como resultado se observa:

  • Mayor uniformidad – la terminología se traduce de la misma manera cada vez que aparece lo cual aporta claridad
  • Menor tiempo hasta la publicación – el proceso de traducción se agiliza cuando hay palabras ya traducidas
  • Menores costos de traducción – al tener terminología pre traducida, el precio total disminuye

Contáctanos

¿Cómo podemos ayudarte en el próximo proyecto de traducción y localización?

Pedir presupuesto

    a


    Leave a comment

    Ubicación

    Av. Rafael Nuñez 4444, Cordoba, Argentina

     Ubicación

    Open chat