The Impact
of
Large Language Models
in the
Translation Industry
SumaLatam | 16, May, 2023

La importancia del recurso humano en el uso de modelos de lenguaje de gran tamaño (LLMs) para lograr la “humanización” del contenido

En el mundo de la inteligencia artificial y el aprendizaje automático, los modelos de lenguaje de gran tamaño (LLMs) han revolucionado la forma en que interactuamos con el lenguaje y la traducción. Estos modelos basados en algoritmos de inteligencia artificial son capaces de procesar grandes volúmenes de datos y aprender de ellos para mejorar la precisión de sus traducciones y generación de contenido. Sin embargo, en medio de este avance tecnológico, es fundamental reconocer el papel indispensable del recurso humano para lograr la “humanización” del contenido y ese toque humano que brinda sentimiento, empatía y calidad.

Aunque los LLMs son altamente eficientes en términos de velocidad y capacidad para procesar grandes cantidades de información, carecen de la capacidad innata de comprender y empatizar con los aspectos más sutiles y complejos del lenguaje humano. Aquí es donde la intervención humana se vuelve esencial. Los traductores y los profesionales del lenguaje tienen una comprensión profunda de la cultura, las expresiones idiomáticas, los matices emocionales y los contextos específicos, que son elementos cruciales para lograr una traducción o generación de contenido de calidad excepcional.

La “humanización” del contenido implica la capacidad de capturar la esencia y la intención detrás de las palabras. Los traductores humanos pueden adaptar el mensaje original a las particularidades de un público objetivo específico, considerando su cultura, valores y emociones. Además, los seres humanos pueden abordar la traducción y generación de contenido con un enfoque creativo y flexible, adaptándose a las situaciones en las que las reglas gramaticales y las fórmulas estándar no son suficientes para transmitir el significado completo.

El recurso humano también es esencial para asegurar la calidad y la precisión de las traducciones y el contenido generado. Los profesionales del lenguaje poseen un conocimiento experto y una experiencia acumulada a lo largo de los años, lo que les permite realizar correcciones y ajustes necesarios para garantizar que el mensaje transmitido sea claro, coherente y adecuado para el contexto en el que se utiliza.

Si bien los modelos de lenguaje de gran tamaño (LLMs) han transformado la forma en que interactuamos con el lenguaje y la traducción, la intervención humana es esencial para lograr la “humanización” del contenido.

Oficinas

EE. UU. : 2121 Ponce de Leon Blvd. Coral Gables - FL 33134

Argentina: Av. Rafael Nuñez 4444, Cordoba

México: Union 37, Colonia Escandon